このページで解決すること
英文メールで締切共有や返答期限を伝えたい人向けのページです。
フレーズ
そのまま使える表現
短い説明より、再利用しやすいフレームと例文を先に並べています。
Could you reply by Friday?
金曜までにご返信いただけますか。
短く明快な期限依頼です。
例文
Could you reply by Friday so we can finalize the plan?
We would need this by ___
___までにこれが必要です。
必要日を伝える形です。
例文
We would need this by next Tuesday.
The deadline for ___ is ___
___の締切は___です。
事実共有に向きます。
例文
The deadline for the final review is April 20.
Please let me know if this timeline works for you.
この日程で問題ないかお知らせください。
調整余地を残す時に使えます。
例文
Please let me know if this timeline works for you.
ahead of
前に
締切管理でよく使う言い回しです。
例文
We need the draft ahead of the client meeting.
Could you confirm if ___ is still on track?
___が引き続き予定通りかご確認いただけますか。
進捗確認に向いています。
例文
Could you confirm if the shipment is still on track?
I just wanted to make sure that ___
___で間違いないか念のため確認したいです。
やわらかい確認文です。
例文
I just wanted to make sure that we're aligned on the date.
Please let me know if anything has changed.
何か変更があればお知らせください。
リマインドや進捗確認に使えます。
例文
Please let me know if anything has changed on your side.
My understanding is ___
私の理解では___です。
自分の理解を起点に確認できます。
例文
My understanding is that the review ends on Monday.
still on track
順調に進んでいる
確認・進捗文脈でよく使います。
例文
I wanted to check if we're still on track.
次に進む
読んだあとは定着確認テストをしよう
記事で考え方を整理したら、次は実際に思い出して確かめる段階です。ここから関連する定着確認テストへ進めます。
おすすめ 1
英語で英文メールの締切を伝えよう
おすすめ 2
英文メールのまとめ
よくある質問
よくある疑問
迷いやすい点を先に整理して、次の学習につなげます。
by Friday と on Friday の違いは何ですか。
by Friday は金曜まで、on Friday は金曜当日に近い感覚です。
期限を強く言いたい時はどうしますか。
business impact を一言添えると必要性が伝わります。
関連ページ
次に見るページ
同じシーンで深める導線、近しいシーンへ広げる導線、学習や比較へ戻る導線を分けて配置しています。
メールでつかう英語学習を続ける
同じシーンの中で、次に読むと理解がつながりやすいページです。
関連シーン
近しいシーンも見てみましょう。